醫院英文 (ภาษาอังกฤษโรงพยาบาล) | 60+ วลีที่ต้องรู้เมื่อไปพบแพทย์ในไต้หวัน
ไม่มีใครอยากไปโรงพยาบาล (醫院, yīyuàn) แต่เมื่อถึงเวลาที่จำเป็น การรู้ประโยคภาษาอังกฤษที่ถูกต้องจะสร้างความแตกต่างอย่างมาก ไม่ว่าคุณจะเป็นชาวต่างชาติที่อาศัยอยู่ในไต้หวันและไปคลินิก (診所, zhěnsuǒ) หรือเป็นผู้เชี่ยวชาญชาวไต้หวันที่เตรียมตัวรับมือกับสถานการณ์ทางการแพทย์ในต่างประเทศ คู่มือนี้ครอบคลุมทุกวลีที่คุณต้องการ ตั้งแต่การเดินเข้าไปในคลินิกจนถึงการรับยา (處方, chǔfāng).
ระบบสาธารณสุขของไต้หวัน (健保, jiànbǎo) นั้นยอดเยี่ยมระดับโลก และแพทย์หลายคนพูดภาษาอังกฤษได้บ้าง แต่การรู้คำศัพท์เหล่านี้จะช่วยให้คุณควบคุมการสนทนาเกี่ยวกับสุขภาพของคุณได้ ซึ่งสำคัญมากเมื่อคุณต้องอธิบายอาการ (症狀, zhèngzhuàng) หรือทำความเข้าใจคำแนะนำในการรักษา.
掛號 (Registration) — การเช็คอินที่แผนกต้อนรับ

การเข้ารับการรักษาที่โรงพยาบาลของคุณเริ่มต้นที่เคาน์เตอร์ลงทะเบียน (掛號櫃台, guàhào guìtái) ต่อไปนี้คือวลีสำคัญสำหรับการเริ่มต้น:
- “ฉันต้องการนัดหมายค่ะ” 我想預約掛號 (หว ซีหฺยวี่ยฺหวี่ กัว่ห่าว)
- “ฉันมาเพื่อพบแพทย์” 我來看醫生 (หว้าไหลกันอี๋เซิง)
- “ฉันต้องลงทะเบียนก่อนไหม?” — 我需要先掛號嗎?
- “ฉันควรไปที่แผนกไหนดี?” — 我應該去哪一科?
- “มีคลินิกแบบไม่ต้องนัดล่วงหน้าให้บริการหรือไม่?” — 有沒有可以直接看的門診?
- “ฉันมีบัตรประกันสุขภาพแห่งชาติ” 我有健保卡 (หว่อหยู เจียนปู้ ชัว)
- “ต้องรอนานแค่ไหน?” — 要等多久?
- “ค่าปรึกษาเท่าไหร่คะ?” — 掛號費多少?
ในไต้หวัน โรงพยาบาลส่วนใหญ่ใช้ระบบคิวแบบมีหมายเลข (叫號系統, jiàohào xìtǒng) คุณจะได้ยินหมายเลขของคุณถูกเรียกบนหน้าจอหรือลำโพง — โปรดฟังหมายเลขของคุณหรือดูที่จอแสดงผล.
描述症狀 (อธิบายอาการ) — การบอกแพทย์ว่ามีอะไรผิดปกติ

นี่เป็นส่วนที่สำคัญที่สุดของการมาพบแพทย์ การบอกอาการของคุณอย่างละเอียดจะช่วยให้แพทย์เข้าใจสภาพของคุณ (病情, bìngqíng) และให้การรักษาที่ถูกต้องแก่คุณได้.
อาการทั่วไป 一般症狀 (Yībān Zhèngzhuàng)
- “ฉันมีไข้” 我發燒了 (หว่อ ฟาเชา เล่อ)
- “ฉันไอมาสามวันแล้ว” — 我咳嗽三天了
- “ฉันเจ็บคอ” 我喉嚨痛 (หว่อโหวลองตง)
- “ฉันรู้สึกเวียนหัว” 我頭暈 (หว่อ โถวหยุน)
- “ฉันอาเจียน” 我一直吐 (หว่อ อี้จื้อ ถู)
- “ฉันมีน้ำมูกไหล” 我流鼻水 (หว่อ ลิว ปี่ ซู่)
- “ฉันรู้สึกคลื่นไส้” — 我想吐 / 我覺得噁heart
- “ฉันรู้สึกขนลุก” — 我發冷 / 我畏寒
คำอธิบายความเจ็บปวด 疼痛描述 (Téngtòng Miáoshù)
- “ฉันรู้สึกเจ็บหน้าอกอย่างรุนแรง” — 我胸口有刺痛感
- “เป็นอาการปวดตื้อๆ” 是一種悶痛 (ซืออี๋จ่างเหมิงตง)
- “ความเจ็บปวดนั้นมาๆ ไปๆ” — 痛是一陣一陣的
- “ฉันเจ็บเวลาหายใจ” — 我呼吸的時候會痛
- “ถ้าให้คะแนนความเจ็บปวดจาก 1 ถึง 10 ความเจ็บปวดนี้อยู่ที่ประมาณ 7” — 如果1到10分,大概7分痛
- “อาการปวดเริ่มขึ้นเมื่อวานนี้” — 疼痛從昨天開始的
- “อาการจะแย่ลงในเวลากลางคืน” — 晚上會更嚴重
เคล็ดลับสำหรับมืออาชีพ: แพทย์มักถามคำถามเหล่านี้ “เจ็บตรงไหน?” (哪裡痛?) และ “มันเริ่มต้นเมื่อไหร่?” (什麼時候開始的?) ฝึกชี้ไปที่ส่วนของร่างกายแล้วพูดว่า: “ตรงนี้เจ็บ” (這裡痛, zhèlătòng) ขณะทำท่าทาง.
身體部位 (ส่วนของร่างกาย) — คำศัพท์ทางการแพทย์ที่จำเป็น

คุณไม่สามารถอธิบายอาการของคุณได้หากไม่รู้จักอวัยวะต่างๆ นี่คือแผนภูมิอ้างอิงฉบับย่อที่ครอบคลุมอวัยวะสำคัญที่สุดสำหรับการไปพบแพทย์:
- ศีรษะ — 頭 (โทว) | หน้าผาก — 額頭 (เอโถว)
- ดวงตา — 眼睛 (หยิ่นจิง) | หู — 耳朵 (เยร์ตัว)
- คอ — 喉嚨 (hóulóng) | คอ — 脖子 (โบซี)
- หน้าอก — 胸部 (xiōngbù) | ท้อง — 胃 / 肚子 (เว่ย / ตู่จื่อ)
- กลับ — 背 (เบ่ย) | หลังส่วนล่าง — 腰 (เหยา)
- แขน — 手臂 (shǒubì) | ข้อมือ 手腕 (shǒuwàn)
- เข่า — 膝蓋 (ซีไก๋) | ข้อเท้า 腳踝 (จิ่วฮ่วย)
- ไหล่ — 肩膀 (เจียนปัง) | สะโพก — 臀部 (ตุนปู้)
สำหรับอวัยวะภายในที่ถูกกล่าวถึงในระหว่างการตรวจวินิจฉัยอย่างละเอียด: หัวใจ (heart臟, ซี๋จ่าง), ปอด (肺, เฟย), ตับ (肝, กาน), ไต (腎, shèn) และ ลำไส้ (腸, ชาง).
การตรวจร่างกาย (The Examination) — ระหว่างการนัดหมายของคุณ

เมื่อคุณถูกเรียกเข้าไปพบแพทย์ แพทย์จะตรวจร่างกายและถามคำถามต่างๆ ต่อไปนี้คือสิ่งที่คุณอาจได้ยินและวิธีตอบ:
คำถามทั่วไปของแพทย์ 醫生常問的問題
- “วันนี้คุณมาที่นี่ด้วยเรื่องอะไรคะ?” — คุณ今天怎麼了?
- “คุณมีปัญหานี้มานานแค่ไหนแล้ว?” — 這個問題多久了?
- “คุณแพ้ยาชนิดใดบ้างหรือไม่?” — คุณมี沒有對什麼藥過敏?
- “คุณมีโรคประจำตัวเรื้อรังอะไรบ้างไหม?” — คุณมี什麼慢性病嗎?
- “ตอนนี้คุณกำลังทานยาอะไรอยู่บ้างไหมคะ/ครับ?” — คุณ目前有在吃什麼藥嗎?
- “กดตรงนี้แล้วเจ็บไหมคะ?” — 我按這裡會痛嗎?
- “กรุณาหายใจเข้าลึกๆ” 請深呼吸 (เฉียวเซิน หูซี)
การตอบสนองของผู้ป่วยที่เป็นประโยชน์ 病人實用回答
- “ฉันแพ้ยาเพนิซิลลิน” — 我對盤尼西林過敏
- “ฉันทานยาควบคุมความดันโลหิตค่ะ” — 我有在吃血壓藥
- “ฉันเป็นโรคเบาหวาน” 我有糖尿病 (หว่อหยูถังเหยี่ยว)
- “ฉันท้องแล้ว” 我懷孕了 (หว่อ huáiyùn le)
- “ฉันมีประวัติป่วยเป็นโรคหัวใจ” — 我有heart臟病的病史
- “นี่เป็นการมาเยือนครั้งแรกของฉัน” 這是我第一次來 (Zhè shì wǒ dì yī cì lái)
常見科別 (แผนกโรงพยาบาล) — Where to Go

โรงพยาบาลในไต้หวันจัดแบ่งตามแผนก (科, kē) การทราบว่าคุณต้องการไปแผนกใดจะช่วยประหยัดเวลาและลดความสับสน:
- อายุรศาสตร์ — 內科 (nèikē) — สำหรับไข้ ไอ ปัญหากระเพาะอาหาร
- การผ่าตัด — 外科 (wàikē) — สำหรับการบาดเจ็บที่ต้องผ่าตัด
- กุมารเวชศาสตร์ — 小兒科 (xiǎo'érkē) — สำหรับเด็ก
- เวชศาสตร์ผิวหนัง — 皮膚科 (pífūkē) — สำหรับปัญหาผิวหนัง
- ศัลยกรรมกระดูกและข้อ — 骨科 (gǔkē) — สำหรับปัญหาเกี่ยวกับกระดูกและข้อ
- จักษุวิทยา — 眼科 (yǎnkē) — สำหรับปัญหาสายตา
- ENT (หู จมูก คอ) — 耳鼻喉科 (ěrbíhóukē) — สำหรับการติดเชื้อที่หู ปัญหาไซนัส
- ทันตกรรม — 牙科 (yákē) — สำหรับปัญหาทางทันตกรรม
- ห้องฉุกเฉิน — 急診室 (jízhěnshì) — สำหรับสถานการณ์เร่งด่วน
- นรีเวชวิทยา — 婦產科 (fùchǎnkē) — เพื่อสุขภาพของผู้หญิง
ไม่แน่ใจว่าจะไปที่ไหน? แจ้งเจ้าหน้าที่ลงทะเบียนเกี่ยวกับอาการหลักของคุณ แล้วพวกเขาจะแนะนำคุณไป: “ฉันมีผื่นขึ้นที่แขน ฉันควรไปพบแพทย์ที่แผนกไหนคะ?” (我手臂上有疹子,應該掛哪一科?)
拿藥 (การรับยา) — ที่ร้านขายยา

หลังจากปรึกษาแพทย์เสร็จแล้ว คุณจะไปที่เคาน์เตอร์เภสัชกรรม (藥局, yàojú) ซึ่งมักจะอยู่ภายในโรงพยาบาล นี่คือวลีที่ใช้ในขั้นตอนนี้:
- “ฉันจะไปรับยาตามใบสั่งแพทย์ได้ที่ไหน?” — 我在哪裡拿藥?
- “ฉันต้องทานยานี้วันละกี่ครั้ง?” — 這個一天吃幾次? (Zhège yītiān chi jǐ cì?)
- “ฉันควรทานยานี้ก่อนหรือหลังอาหาร?” — 飯前還是飯後吃?
- “มีผลข้างเคียงอะไรบ้างไหม?” — 有什麼副作用嗎? (Yǒu shénme fùzuòyòng ma?)
- “ฉันสามารถทานยานี้ร่วมกับยาอื่นได้หรือไม่?” — 可以和其他藥一起吃嗎?
- “ฉันต้องการเติมเครื่องดื่มค่ะ” — 我需要再拿一次藥 / 我需要續方
คำแนะนำการใช้ยาทั่วไป 常見藥物指示
- “รับประทานครั้งละ 2 เม็ด วันละ 3 ครั้ง” — 一天三次,每次兩顆
- “รับประทานหลังอาหาร” — 飯後服用 (ฟานหู ฝูหย็อง)
- “ควรรับประทานขณะท้องว่าง” — 空腹服用 (คงฟู่ ฟู่หย็อง)
- “ทาบริเวณที่ได้รับผลกระทบ” 塗抹在患處 (túmăzài huànchù)
- “ห้ามขับรถหลังจากรับประทานยานี้” — 服藥後不要開車
- “รับประทานยาปฏิชีวนะให้ครบตามที่แพทย์สั่ง” — 抗生素要吃完整個療程
緊急狀況 (สถานการณ์ฉุกเฉิน) - เมื่อเป็นเรื่องเร่งด่วน

ในสถานการณ์ฉุกเฉิน ทุกวินาทีมีค่า วลีเหล่านี้อาจช่วยชีวิตได้:
- “โทรเรียกรถพยาบาล!” — 叫救護車!(Jiào jiùhùchē!) — กด 119 ในไต้หวัน
- “ฉันต้องการพบแพทย์โดยด่วน” — 我需要馬上看醫生
- “เขา/เธอหยุดหายใจแล้ว” — 他/她沒有在呼吸
- “ฉันมีอาการเจ็บหน้าอก” — 我胸口很痛
- “เธอหมดสติไป” 她昏倒了 (ทาฮุนโดเล)
- “เขาเลือดออกมาก” — 他流了很多血
- “ฉันคิดว่าแขนฉันหัก” — 我覺得我手臂骨折了
- “ห้องฉุกเฉินที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?” — 最近的急診室在哪裡?
หมายเลขโทรศัพท์สำคัญของไต้หวัน: เหตุฉุกเฉินคือ 119 (ดับเพลิง/รถพยาบาล) และ 110 (ตำรวจ) เจ้าหน้าที่รับแจ้งเหตุหลายคนสามารถสื่อสารภาษาอังกฤษขั้นพื้นฐานได้ แต่การรู้ที่อยู่ของคุณเป็นภาษาจีนจะช่วยได้มาก.
台灣看醫生的小技巧 (เคล็ดลับในการเยี่ยมโรงพยาบาลในไต้หวัน)
ระบบประกันสุขภาพแห่งชาติของไต้หวัน (全民健保, quánmín jiànbǎo) ครอบคลุมค่าใช้จ่ายในการรักษาพยาบาลส่วนใหญ่ในราคาที่ต่ำมาก นี่คือเคล็ดลับที่เป็นประโยชน์:
- นำบัตรประกันสุขภาพแห่งชาติ (NHI) ของคุณมาด้วย (บัตรประกันสุขภาพ) ทุกครั้งที่ไปพบแพทย์ — หากไม่มีบัตรนี้ คุณจะต้องจ่ายราคาเต็มและขอเบิกเงินคืนในภายหลัง
- ช่วงเช้าจะมีผู้คนมาใช้บริการมากกว่า — คลินิกช่วงบ่ายและเย็นมักมีเวลารอคอยสั้นกว่า
- โรงพยาบาลส่วนใหญ่มีเจ้าหน้าที่ที่พูดภาษาอังกฤษได้ — โรงพยาบาลขนาดใหญ่ (เช่น โรงพยาบาล NTU และโรงพยาบาล Taipei Veterans General) มีแผนกผู้ป่วยต่างชาติ
- โดยปกติแล้วจะมีการจ่ายยา ณ สถานที่นั้นเลย — คุณไม่จำเป็นต้องมีร้านขายยาแยกต่างหากเสมอไป
- การนัดหมายติดตามผล (回診, huízhěn) เป็นเรื่องปกติ — แพทย์จะแจ้งให้คุณทราบว่าควรกลับมาพบแพทย์เมื่อใด
- โปรดนำรายชื่อยาที่กำลังรับประทานอยู่มาด้วย — ช่วยป้องกันปฏิกิริยาระหว่างยาที่เป็นอันตราย (藥物交互作用, yàowù jiāohù zuòyòng)
แบบฝึกหัดบทสนทนา 實用對話
นี่คือบทสนทนาที่เกิดขึ้นจริงระหว่างผู้ป่วยและแพทย์ในไต้หวัน:
หมอ: อรุณสวัสดิ์ค่ะ วันนี้คุณมาทำอะไรคะ?
อดทน: ฉันปวดหัวและเจ็บคอมาประมาณสามวันแล้ว.
หมอ: คุณมีไข้หรือเปล่า?
อดทน: ใช่ ฉันเช็คดูเมื่อเช้านี้แล้ว อุณหภูมิอยู่ที่ 38.2 องศาเซลเซียส.
หมอ: มีอาการอื่นๆ อีกไหม? ไอ น้ำมูกไหล?
อดทน: มีอาการไอเล็กน้อย โดยเฉพาะตอนกลางคืน และรู้สึกเหนื่อยมาก.
หมอ: คุณแพ้ยาชนิดใดบ้างหรือไม่?
อดทน: เท่าที่ฉันรู้ ไม่มีนะคะ.
หมอ: ขออนุญาตตรวจดูลำคอของคุณหน่อยค่ะ กรุณาอ้าปากแล้วพูดว่า “อ่าาา”
อดทน: อ่าาา…
หมอ: คอของคุณแดงและบวมมาก ฉันจะสั่งยาแก้อักเสบและยาน้ำแก้ไอให้ รับประทานวันละสามครั้งหลังอาหาร.
อดทน: ฉันต้องทานยานี้นานแค่ไหน?
หมอ: ห้าวัน หากไข้ไม่ลดลงภายในสองวัน ให้กลับมาตรวจติดตามผลอีกครั้ง.
อดทน: ขอบคุณค่ะคุณหมอ ฉันจะไปรับยาได้ที่ไหนคะ?
หมอ: ที่เคาน์เตอร์ร้านขายยาชั้น 1 นำใบสั่งยาของคุณไปด้วย.
ต่อเนื่อง รับชมและเรียนรู้ 影學習
อยากฝึกฝนภาษาอังกฤษในโรงพยาบาลด้วยบทสนทนาจริงไหม? รับชมบทเรียนที่ยอดเยี่ยมนี้ ซึ่งครอบคลุมบทสนทนาระหว่างแพทย์กับผู้ป่วย คำศัพท์ด้านสุขภาพ และวลีทางการแพทย์ที่ใช้กันทั่วไป:
คำถามเพื่อความเข้าใจ 閱讀理解
- ในไต้หวันต้องโทรหมายเลขอะไรเพื่อเรียกรถพยาบาล?
- NHI (全民健保) ย่อมาจากอะไร?
- ระบุชื่อแผนกในโรงพยาบาลสามแผนกทั้งภาษาอังกฤษและภาษาจีน.
- คุณควรนำอะไรติดตัวไปทุกครั้งที่ไปโรงพยาบาลในไต้หวัน?
- คุณจะบอกแพทย์อย่างไรว่าคุณมีไข้และเจ็บคอ?
- 內科 (อายุรศาสตร์) และ 外科 (ศัลยกรรม) แตกต่างกันอย่างไร?
- คุณจะสอบถามเภสัชกรเกี่ยวกับผลข้างเคียงได้อย่างไร?
- เหตุใดจึงสำคัญที่จะต้องนำรายชื่อยาที่กำลังรับประทานอยู่มาด้วย?
- ถ้ามีคนหมดสติ คุณควรพูดอะไรเป็นภาษาอังกฤษ?
- ผู้ป่วยในบทสนทนานี้ควรกลับมาพบแพทย์อีกครั้งเมื่อใด?
คีย์คำตอบ 答案
- 119 — สำหรับบริการดับเพลิงและรถพยาบาลในไต้หวัน.
- ประกันสุขภาพแห่งชาติ (全民健康保險) — ระบบการรักษาพยาบาลแบบสากลของไต้หวัน.
- ทั้งสามจาก: อายุรศาสตร์ (內科), ศัลยกรรม (外科), กุมารเวชศาสตร์ (小兒科), ผิวหนังวิทยา (皮膚科), ออร์โธปิดิกส์ (骨科), จักษุวิทยา (眼科), หูคอจมูก (耳鼻喉科), ทันตกรรม (牙科), ห้องฉุกเฉิน (急診室), นรีเวชวิทยา (婦產科).
- ของคุณ บัตร NHI (健保卡) — หากไม่มีบัตรนี้ คุณจะต้องจ่ายในราคาเต็ม.
- “ฉันมีไข้และเจ็บคอ” — 我發燒了,喉嚨痛。
- 內科 รักษาอาการเจ็บป่วยภายในร่างกาย (ไข้ ไอ ปัญหาเกี่ยวกับกระเพาะอาหาร) ด้วยยา; 外科 รักษาอาการที่ต้องใช้การผ่าตัดหรือการรักษาทางการแพทย์.
- “มีผลข้างเคียงอะไรบ้างไหม?” — มี什麼副作用嗎?
- ถึง ป้องกันการเกิดปฏิกิริยาอันตรายระหว่างยา (藥物交互作用) — ยาบางชนิดไม่ควรรับประทานร่วมกัน.
- “เธอหมดสติ!” หรือ “เขาหมดสติ!” — จากนั้นโทร 119 ทันที.
- ถ้าหาก ไข้ไม่ลดลงภายในสองวัน, พวกเขาควรกลับมาตรวจติดตามผลอีกครั้ง.
คั่นหน้าคู่มือนี้ไว้และทบทวนก่อนไปโรงพยาบาลครั้งต่อไป ฝึกพูดวลีเหล่านี้ออกเสียงดัง ๆ — การรู้สึกไม่สบายไม่ใช่เวลาที่ดีที่สุดในการเรียนรู้คำศัพท์ใหม่! ยิ่งคุณฝึกฝนมากเท่าไหร่ คุณก็จะยิ่งรู้สึกมั่นใจมากขึ้นเมื่อคุณจำเป็นต้องใช้คำพูดเหล่านี้จริง ๆ.
