{"id":4943,"date":"2026-06-03T09:11:10","date_gmt":"2026-06-03T09:11:10","guid":{"rendered":"https:\/\/18kenglish.com\/ask-for-a-raise-english-templates-taiwan-2026\/"},"modified":"2026-06-03T09:11:10","modified_gmt":"2026-06-03T09:11:10","slug":"ask-for-a-raise-english-templates-taiwan-2026","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/18kenglish.com\/vi\/ask-for-a-raise-english-templates-taiwan-2026\/","title":{"rendered":"\u52a0\u85aa\u82f1\u6587\uff1a5 Email Scripts to Ask for a Raise (2026) | Taiwan Pros"},"content":{"rendered":"<p><strong>\u52a0\u85aa\u82f1\u6587<\/strong> trips up more Taiwan professionals than almost any other workplace phrase. Type &#8220;salary increase&#8221; into Google Translate, paste it into an email to your boss, and you&#8217;ve already lost the conversation. Native English speakers don&#8217;t ask for a &#8220;salary increase&#8221; \u2014 they ask for a <em>raise<\/em>. The five-letter word carries the entire negotiation, and using anything else marks you as someone translating word-by-word instead of speaking the language.<\/p>\n<p>This guide is built for the Taipei pro who has been quietly outperforming their pay band for 18 months and finally wants the conversation, in writing, on the boss&#8217;s calendar. Below are five copy-and-adapt email templates, the in-person phrases that go with them, and the small differences in \u52a0\u85aa\u82f1\u6587 that decide whether you walk out with a new number or a polite deferral until Q4.<\/p>\n<p style=\"text-align:center;\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/18kenglish.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/ask-for-a-raise-english-featured.jpg\" alt=\"Salary negotiation handshake \u2014 ask for a raise in English (\u52a0\u85aa\u82f1\u6587)\" style=\"max-width:100%;\"><\/p>\n<h2>\u52a0\u85aa\u82f1\u6587 Starts Here: Why &#8220;Raise&#8221; Beats &#8220;Salary Increase&#8221;<\/h2>\n<p>In American English the standard noun is <strong>raise<\/strong>. In British English you&#8217;ll see <strong>pay rise<\/strong>. Both are correct. &#8220;Salary increase&#8221; exists, but native speakers reserve it for HR letters and internal documentation \u2014 not for the human-to-human conversation where the actual number gets agreed. If you write <em>&#8220;I would like a salary increase,&#8221;<\/em> you sound like you&#8217;re reading from a translation app. Write <em>&#8220;I&#8217;d like to discuss a raise&#8221;<\/em> instead and your boss will read you as fluent.<\/p>\n<p>A second trap: <strong>&#8220;adjust salary&#8221;<\/strong> (\u8abf\u85aa) translates word-for-word but lands awkwardly in English. The verb <em>adjust<\/em> implies a correction in either direction \u2014 up or down. Bosses hear the ambiguity and feel free to interpret it as a flat cost-of-living bump. Use <em>raise<\/em>, name a percentage, and the conversation moves forward instead of sideways.<\/p>\n<h2>Timing Your \u52a0\u85aa Request: When Taiwan Pros Actually Get a &#8220;Yes&#8221;<\/h2>\n<p>The single best window in a Taiwan workplace is the four-to-six week stretch <strong>before<\/strong> your annual review \u2014 not during it, and definitely not after. By the time the review meeting starts, your manager has already submitted budget numbers to HR. Asking on the day itself means you&#8217;re negotiating against a number that was locked in two weeks earlier.<\/p>\n<p>The second-best window is the week after you&#8217;ve closed a measurable win: a new client, a launched product, a cost saving that someone in finance noticed. Send the email within seven days, while the credit is still visibly yours. Wait three months and the team has absorbed it \u2014 your boss now thinks of it as a team result.<\/p>\n<p style=\"text-align:center;\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/18kenglish.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/performance-review-meeting-promotion.jpg\" alt=\"Performance review meeting \u2014 perfect timing to ask for a raise in English (\u52a0\u85aa\u82f1\u6587)\" style=\"max-width:100%;\"><\/p>\n<p>Avoid Q1 in Taiwan unless you started the year with a documented promise. Most TW companies finalize budgets in January, so requests landing in February or March compete against numbers that are already spent. If your fiscal year runs differently \u2014 a few Taipei subsidiaries of US firms run on a July budget \u2014 anchor to that calendar instead.<\/p>\n<h2>Email Template 1: The Annual Review \u52a0\u85aa\u4fe1\u82f1\u6587<\/h2>\n<p>This is the standard <strong>\u52a0\u85aa\u4fe1\u82f1\u6587<\/strong> \u2014 the safe, professional opener that fits 80% of Taiwan situations. Use it four to six weeks before your scheduled review.<\/p>\n<p><em>Subject: Request to Discuss Compensation Ahead of My Annual Review<\/em><\/p>\n<p style=\"background:#f4f6f8;padding:15px;border-left:3px solid #2c5282;\">Hi [Manager],<\/p>\n<p>With my annual review coming up in [Month], I&#8217;d like to set aside 20 minutes to discuss my compensation. Over the past 12 months I&#8217;ve [led X project \/ grown Y by Z% \/ saved NT$ ABC]. Based on the scope I&#8217;m now covering and market data for comparable roles in Taipei, I&#8217;d like to discuss a raise to bring my base in line with the role.<\/p>\n<p>Could we find a time this week or next? Happy to send a short summary of accomplishments ahead of the meeting.<\/p>\n<p>Thanks,<br \/>[Your Name]<\/p>\n<p>Two details matter. First \u2014 &#8220;set aside 20 minutes&#8221; gives the request a defined shape, which a busy manager appreciates more than an open-ended &#8220;we should talk.&#8221; Second \u2014 naming a specific reason (&#8220;based on the scope I&#8217;m now covering&#8221;) signals you&#8217;re not asking out of feeling but out of fact.<\/p>\n<p style=\"text-align:center;\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/18kenglish.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/writing-raise-request-email-laptop.jpg\" alt=\"Drafting a \u52a0\u85aa\u4fe1\u82f1\u6587 email on a laptop\" style=\"max-width:100%;\"><\/p>\n<h2>Email Template 2: \u8981\u6c42\u52a0\u85aa\u82f1\u6587 After a Major Win<\/h2>\n<p>When you&#8217;ve just delivered something measurable, the framing changes. You&#8217;re not asking for a review of the past \u2014 you&#8217;re asking for recognition of a recent, specific result. This is <strong>\u8981\u6c42\u52a0\u85aa\u82f1\u6587<\/strong> at its most effective.<\/p>\n<p><em>Subject: Quick Follow-Up on the [Project Name] Outcome<\/em><\/p>\n<p style=\"background:#f4f6f8;padding:15px;border-left:3px solid #2c5282;\">Hi [Manager],<\/p>\n<p>Now that the [project] has shipped and the numbers are in \u2014 [specific result, e.g., 34% YoY revenue lift \/ NT$ 2.4M in new client billings] \u2014 I wanted to flag that I&#8217;d like to revisit my compensation. The role I&#8217;ve been delivering on for the last two quarters is meaningfully different from the one in my original offer letter.<\/p>\n<p>Could we book 30 minutes this or next week to walk through what an adjustment to my base would look like?<\/p>\n<p>Best,<br \/>[Your Name]<\/p>\n<p>Notice what&#8217;s missing: an exact number. You don&#8217;t pitch the number in writing. You earn the meeting in writing, then negotiate the number in the room. Putting a percentage in the email gives your manager a chance to say &#8220;let me think about it&#8221; \u2014 which is a polite no in any language.<\/p>\n<h2>Email Template 3: \u5347\u8077\u52a0\u85aa\u82f1\u6587 (Promotion + Raise Combo)<\/h2>\n<p>For <strong>\u5347\u8077\u52a0\u85aa\u82f1\u6587<\/strong>, the trick is to lead with title and let salary follow. Bosses approve promotions through HR, and HR pegs salary bands to titles. Get the title locked first; the raise comes attached.<\/p>\n<p><em>Subject: Career Path Conversation \u2014 Senior [Role] Track<\/em><\/p>\n<p style=\"background:#f4f6f8;padding:15px;border-left:3px solid #2c5282;\">Hi [Manager],<\/p>\n<p>I&#8217;d like to schedule a conversation about moving into a Senior [Role] title in the next quarter. Looking at the responsibilities I&#8217;ve been handling \u2014 [list 3 things that match the senior job description] \u2014 the work is already there. I&#8217;d like to align the title and salary band with what I&#8217;m actually doing.<\/p>\n<p>Could you let me know a good time in the next two weeks?<\/p>\n<p>Thanks,<br \/>[Your Name]<\/p>\n<p style=\"text-align:center;\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/18kenglish.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/career-growth-promotion-success.jpg\" alt=\"Career growth and promotion success after a \u5347\u8077\u52a0\u85aa\u82f1\u6587 request\" style=\"max-width:100%;\"><\/p>\n<h2>Email Template 4: Counter-Offer Reply (Competing Job Offer)<\/h2>\n<p>If you have a real offer from another company, the power is yours \u2014 but only if you handle it without sounding like a threat. The phrase <em>&#8220;a competing offer&#8221;<\/em> does the work that <em>&#8220;I&#8217;m leaving&#8221;<\/em> cannot.<\/p>\n<p><em>Subject: Time-Sensitive \u2014 Need to Discuss My Role<\/em><\/p>\n<p style=\"background:#f4f6f8;padding:15px;border-left:3px solid #2c5282;\">Hi [Manager],<\/p>\n<p>I want to be straightforward with you. I&#8217;ve received a competing offer that&#8217;s materially higher than my current compensation. My preference is to stay \u2014 the team, the work, and the trajectory here matter to me \u2014 but I can&#8217;t responsibly ignore the gap.<\/p>\n<p>Could we meet in the next 48 hours? I&#8217;d like to give you a chance to respond before I make a decision.<\/p>\n<p>Best,<br \/>[Your Name]<\/p>\n<p>Only send this if you genuinely have the offer and are genuinely willing to leave. Bluffing here ends careers in Taipei&#8217;s small expat circles. Two phrases do the heavy lifting: <em>&#8220;materially higher&#8221;<\/em> (signals real, not symbolic) and <em>&#8220;give you a chance to respond&#8221;<\/em> (frames the boss as the decision-maker, not the loser).<\/p>\n<h2>Email Template 5: The Polite Follow-Up<\/h2>\n<p>If your first email gets read but not answered within five business days, follow up once. After that, switch to in-person.<\/p>\n<p><em>Subject: Re: Request to Discuss Compensation<\/em><\/p>\n<p style=\"background:#f4f6f8;padding:15px;border-left:3px solid #2c5282;\">Hi [Manager],<\/p>\n<p>Just floating this one back to the top of your inbox. I know your week is full. Even a tentative time next week would help me plan around it.<\/p>\n<p>Thanks,<br \/>[Your Name]<\/p>\n<p>&#8220;Floating this one back to the top&#8221; is a casual American idiom that softens the chase. It tells the boss you understand they&#8217;re busy without making them feel chased.<\/p>\n<h2>10 Phrases for the In-Person \u52a0\u85aa Conversation<\/h2>\n<p>Email gets you in the room. The phrases below get you the number. Use the ones that fit your style \u2014 pick three, rehearse them out loud, and lean on them when the meeting feels awkward.<\/p>\n<ol>\n<li><strong>&#8220;I&#8217;d like to revisit my base.&#8221;<\/strong> \u2014 Soft, professional opener.<\/li>\n<li><strong>&#8220;Looking at the market, comparable roles in Taipei are paying NT$ X to Y.&#8221;<\/strong> \u2014 Anchors with data.<\/li>\n<li><strong>&#8220;I&#8217;m not looking for cost-of-living \u2014 I&#8217;m looking for a recognition of scope.&#8221;<\/strong> \u2014 Separates raise from inflation bump.<\/li>\n<li><strong>&#8220;What would it take to get there?&#8221;<\/strong> \u2014 Turns a no into a roadmap.<\/li>\n<li><strong>&#8220;What&#8217;s the band for this role?&#8221;<\/strong> \u2014 Forces transparency about HR limits.<\/li>\n<li><strong>&#8220;Help me understand the timeline.&#8221;<\/strong> \u2014 Polite pressure when &#8220;we&#8217;ll see&#8221; appears.<\/li>\n<li><strong>&#8220;Is there flexibility on the bonus structure?&#8221;<\/strong> \u2014 Opens a second lever when base is frozen.<\/li>\n<li><strong>&#8220;I&#8217;d like to land on a number we both feel good about.&#8221;<\/strong> \u2014 Collaborative close.<\/li>\n<li><strong>&#8220;Can we put that in writing by Friday?&#8221;<\/strong> \u2014 Locks the verbal yes into a paper trail.<\/li>\n<li><strong>&#8220;Thank you \u2014 I appreciate the conversation.&#8221;<\/strong> \u2014 Always close with this, win or lose.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"text-align:center;\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/18kenglish.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/salary-negotiation-conversation-boss.jpg\" alt=\"Boss and employee discussing a \u52a0\u85aa request in English\" style=\"max-width:100%;\"><\/p>\n<h2>YouTube: How to Ask Your Boss for a Pay Rise in English<\/h2>\n<p>Derek Callan, a Berlin-based English-for-professionals teacher, walks through the exact phrases native speakers use in a pay-rise conversation. The accent is European but the language is identical to what you&#8217;d hear in any US or UK office:<\/p>\n<p style=\"text-align:center;\"><iframe width=\"560\" height=\"315\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/DFmJMq1pF2E\" title=\"How to Ask Your Boss for a Pay Rise in English\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<h2>How to Reply If Your \u52a0\u85aa Request Gets Denied<\/h2>\n<p>The most underrated skill in \u52a0\u85aa\u82f1\u6587 isn&#8217;t asking \u2014 it&#8217;s responding to a no without burning the bridge. A flat denial is rarely a final answer in Taiwan. It usually means &#8220;not this quarter&#8221; or &#8220;not from this budget line.&#8221; Your reply should keep the door open without sounding like you&#8217;ve given up.<\/p>\n<p style=\"background:#f4f6f8;padding:15px;border-left:3px solid #2c5282;\">Hi [Manager],<\/p>\n<p>Thanks for being honest with me. I understand the constraints. Could we agree on a checkpoint in three months and a clear set of milestones I&#8217;d need to hit to revisit this? I want to make sure we&#8217;re aligned on what &#8220;ready&#8221; looks like.<\/p>\n<p>Best,<br \/>[Your Name]<\/p>\n<p>Three sentences do real work here. <em>&#8220;Thanks for being honest&#8221;<\/em> rewards the boss for telling you the truth instead of stalling. <em>&#8220;A checkpoint in three months&#8221;<\/em> converts a vague no into a scheduled future yes. <em>&#8220;What &#8216;ready&#8217; looks like&#8221;<\/em> forces the boss to define the bar so you can clear it before the next conversation.<\/p>\n<p style=\"text-align:center;\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/18kenglish.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/confident-professional-asking-for-raise.jpg\" alt=\"Confident Taiwan professional ready to ask for a raise (\u52a0\u85aa\u82f1\u6587)\" style=\"max-width:100%;\"><\/p>\n<h2>\u734e\u91d1 &#038; \u5e74\u5ea6\u8abf\u85aa: The Other Money Words Taiwan Bosses Use<\/h2>\n<p>Three other money terms come up constantly in Taiwan workplaces, and the English equivalents aren&#8217;t direct translations.<\/p>\n<ul>\n<li><strong>\u734e\u91d1 (Bonus):<\/strong> Native English uses <em>bonus<\/em>. A year-end bonus is a <em>year-end bonus<\/em> or <em>annual bonus<\/em>. Don&#8217;t translate to &#8220;rewards money&#8221; or &#8220;incentive money&#8221; \u2014 they sound textbook.<\/li>\n<li><strong>\u5e74\u5ea6\u8abf\u85aa (Annual Salary Adjustment):<\/strong> The right phrase is <em>annual merit increase<\/em>. Some Taipei HR departments call it a <em>COLA (cost-of-living adjustment)<\/em> in writing. Both are correct; <em>merit increase<\/em> is more flattering to the receiver.<\/li>\n<li><strong>\u8077\u52d9\u52a0\u7d66 (Role-Based Allowance):<\/strong> Native English speakers say <em>role differential<\/em> or <em>stipend<\/em>. In Taiwan you&#8217;ll often see this added on top of base \u2014 clarify in writing whether the figure your boss quotes is base salary or total comp.<\/li>\n<\/ul>\n<p>The distinction matters most at offer time. A NT$ 1.5M number might be base plus 40K stipend plus two months of guaranteed bonus \u2014 which is structurally different from a flat NT$ 1.5M base. Always ask <em>&#8220;Is that base, or total?&#8221;<\/em> before signing.<\/p>\n<h2>5 Mistakes Taiwan Pros Make Asking for a \u52a0\u85aa<\/h2>\n<p>After two decades of watching Taipei professionals handle this conversation in English, the same five errors come up over and over.<\/p>\n<ol>\n<li><strong>Apologizing for asking.<\/strong> Lines like <em>&#8220;Sorry to bother you with this&#8221;<\/em> hand your boss permission to delay. Native English negotiators don&#8217;t apologize for raises \u2014 they treat the ask as a normal business conversation.<\/li>\n<li><strong>Naming the number first.<\/strong> Whoever names the number first usually loses ground. Get the boss to name a range, then negotiate inside it.<\/li>\n<li><strong>Citing personal expenses.<\/strong> Rent, school fees, and family obligations are real, but they aren&#8217;t business arguments. Tie the ask to value delivered, not personal need.<\/li>\n<li><strong>Confusing \u8abf\u85aa with raise.<\/strong> If your boss says &#8220;we did a \u8abf\u85aa in March,&#8221; that was the company-wide cost-of-living bump. It is not the same as a raise tied to your performance. Make the distinction clear.<\/li>\n<li><strong>Accepting the verbal yes without paper.<\/strong> A spoken &#8220;yes&#8221; in Taipei rarely survives an HR pushback. Get it in email before the week ends, with the effective date written out.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"text-align:center;\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/18kenglish.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/salary-negotiation-handshake-deal.jpg\" alt=\"Closing a salary negotiation in English with a handshake\" style=\"max-width:100%;\"><\/p>\n<h2>One Last Piece of \u52a0\u85aa\u82f1\u6587 Advice<\/h2>\n<p>Save the templates above into a draft folder before you need them. The hardest part of asking for a raise isn&#8217;t the language \u2014 it&#8217;s the moment of deciding to send the email. Pre-written drafts cut the friction by 80%. When the right window opens, you fill in three blanks and press send.<\/p>\n<p>If you&#8217;re rebuilding your wider business English while you&#8217;re at it, pair this with our guides on <a href=\"https:\/\/18kenglish.com\/presentation-english-35-phrases-taiwan-pros-2026\/\">presentation English for Taiwan pros<\/a>, <a href=\"https:\/\/18kenglish.com\/refuse-english-30-phrases-say-no-politely-taiwan\/\">how to say no politely in English<\/a>, and <a href=\"https:\/\/18kenglish.com\/meeting-minutes-english-7-step-guide-taiwan\/\">writing meeting minutes in English<\/a>. Compensation is one conversation. Your career is built on every other one around it.<\/p>\n<p style=\"text-align:center;\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/18kenglish.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/taipei-office-building-workplace.jpg\" alt=\"Taipei 101 skyline \u2014 Taiwan workplace context for \u52a0\u85aa\u82f1\u6587\" style=\"max-width:100%;\"><\/p>\n<h2>Sources<\/h2>\n<ol>\n<li><a href=\"https:\/\/hbr.org\/2022\/04\/how-to-ask-for-a-raise\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Harvard Business Review \u2014 How to Ask for a Raise<\/a> \u2014 Negotiation framing and timing research.<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.indeed.com\/career-advice\/pay-salary\/guide-how-to-ask-for-a-raise\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Indeed Career Guide \u2014 How to Ask for a Raise<\/a> \u2014 Practical scripts and step-by-step process.<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/dictionary.cambridge.org\/dictionary\/english\/raise\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Cambridge Dictionary \u2014 &#8220;raise&#8221; (noun)<\/a> \u2014 Authoritative definition and usage examples.<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=DFmJMq1pF2E\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Derek Callan \u2014 How to Ask Your Boss for a Pay Rise in English<\/a> \u2014 Video walkthrough of native phrases.<\/li>\n<\/ol>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u52a0\u85aa\u82f1\u6587 isn&#8217;t &#8216;salary increase.&#8217; Get 5 email templates, conversation scripts and 30 phrases Taiwan pros use to ask for a raise in 2026.<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":4935,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_kad_blocks_custom_css":"","_kad_blocks_head_custom_js":"","_kad_blocks_body_custom_js":"","_kad_blocks_footer_custom_js":"","_kadence_starter_templates_imported_post":false,"_kad_post_transparent":"","_kad_post_title":"","_kad_post_layout":"","_kad_post_sidebar_id":"","_kad_post_content_style":"","_kad_post_vertical_padding":"","_kad_post_feature":"","_kad_post_feature_position":"","_kad_post_header":false,"_kad_post_footer":false,"_kad_post_classname":"","footnotes":""},"categories":[23],"tags":[1346,1214,207,580,1351,718,1352,1345,1350,1347,1349,1348],"class_list":["post-4943","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-article-posts","tag-ask-for-a-raise-english","tag-business-email-english","tag-business-english","tag-career-english","tag-performance-review-english","tag-professional-email-english","tag-salary-email-template","tag-salary-negotiation-english","tag-taiwan-workplace-english","tag-1347","tag-1349","tag-1348"],"taxonomy_info":{"category":[{"value":23,"label":"Articles"}],"post_tag":[{"value":1346,"label":"ask for a raise english"},{"value":1214,"label":"business email english"},{"value":207,"label":"Business English"},{"value":580,"label":"career English"},{"value":1351,"label":"performance review english"},{"value":718,"label":"professional email english"},{"value":1352,"label":"salary email template"},{"value":1345,"label":"salary negotiation english"},{"value":1350,"label":"taiwan workplace english"},{"value":1347,"label":"\u52a0\u85aa\u82f1\u6587"},{"value":1349,"label":"\u5347\u8077\u52a0\u85aa\u82f1\u6587"},{"value":1348,"label":"\u8981\u6c42\u52a0\u85aa\u82f1\u6587"}]},"featured_image_src_large":["https:\/\/18kenglish.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/ask-for-a-raise-english-featured-1024x683.jpg",1024,683,true],"author_info":{"display_name":"admin","author_link":"https:\/\/18kenglish.com\/vi\/author\/admin\/"},"comment_info":0,"category_info":[{"term_id":23,"name":"Articles","slug":"article-posts","term_group":0,"term_taxonomy_id":23,"taxonomy":"category","description":"","parent":0,"count":172,"filter":"raw","cat_ID":23,"category_count":172,"category_description":"","cat_name":"Articles","category_nicename":"article-posts","category_parent":0}],"tag_info":[{"term_id":1346,"name":"ask for a raise english","slug":"ask-for-a-raise-english","term_group":0,"term_taxonomy_id":1346,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":1,"filter":"raw"},{"term_id":1214,"name":"business email english","slug":"business-email-english","term_group":0,"term_taxonomy_id":1214,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":2,"filter":"raw"},{"term_id":207,"name":"Business English","slug":"business-english","term_group":0,"term_taxonomy_id":207,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":53,"filter":"raw"},{"term_id":580,"name":"career English","slug":"career-english","term_group":0,"term_taxonomy_id":580,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":7,"filter":"raw"},{"term_id":1351,"name":"performance review english","slug":"performance-review-english","term_group":0,"term_taxonomy_id":1351,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":1,"filter":"raw"},{"term_id":718,"name":"professional email english","slug":"professional-email-english","term_group":0,"term_taxonomy_id":718,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":2,"filter":"raw"},{"term_id":1352,"name":"salary email template","slug":"salary-email-template","term_group":0,"term_taxonomy_id":1352,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":1,"filter":"raw"},{"term_id":1345,"name":"salary negotiation english","slug":"salary-negotiation-english","term_group":0,"term_taxonomy_id":1345,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":2,"filter":"raw"},{"term_id":1350,"name":"taiwan workplace english","slug":"taiwan-workplace-english","term_group":0,"term_taxonomy_id":1350,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":2,"filter":"raw"},{"term_id":1347,"name":"\u52a0\u85aa\u82f1\u6587","slug":"%e5%8a%a0%e8%96%aa%e8%8b%b1%e6%96%87","term_group":0,"term_taxonomy_id":1347,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":1,"filter":"raw"},{"term_id":1349,"name":"\u5347\u8077\u52a0\u85aa\u82f1\u6587","slug":"%e5%8d%87%e8%81%b7%e5%8a%a0%e8%96%aa%e8%8b%b1%e6%96%87","term_group":0,"term_taxonomy_id":1349,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":1,"filter":"raw"},{"term_id":1348,"name":"\u8981\u6c42\u52a0\u85aa\u82f1\u6587","slug":"%e8%a6%81%e6%b1%82%e5%8a%a0%e8%96%aa%e8%8b%b1%e6%96%87","term_group":0,"term_taxonomy_id":1348,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":1,"filter":"raw"}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/18kenglish.com\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4943","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/18kenglish.com\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/18kenglish.com\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/18kenglish.com\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/18kenglish.com\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4943"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/18kenglish.com\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4943\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/18kenglish.com\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4935"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/18kenglish.com\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4943"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/18kenglish.com\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4943"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/18kenglish.com\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4943"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}