{"id":5972,"date":"2026-06-28T09:10:09","date_gmt":"2026-06-28T09:10:09","guid":{"rendered":"https:\/\/18kenglish.com\/travel-english-phrases-taiwan-2026\/"},"modified":"2026-06-28T09:10:09","modified_gmt":"2026-06-28T09:10:09","slug":"travel-english-phrases-taiwan-2026","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/18kenglish.com\/zh\/travel-english-phrases-taiwan-2026\/","title":{"rendered":"\u65c5\u904a\u82f1\u6587\uff1a7 \u5927\u60c5\u5883\u5fc5\u5099\u6703\u8a71\u61f6\u4eba\u5305\uff5cTravel English Phrases (2026)"},"content":{"rendered":"<div style=\"background:#f8f9fa;border-left:4px solid #2c7be5;padding:16px 20px;margin:20px 0;border-radius:0 8px 8px 0;\">\n<strong>Quick Answer\uff08\u91cd\u9ede\u6574\u7406\uff09:<\/strong> You do not need thousands of words to travel in English. One trip uses about 100 sentences, spread across seven situations: airport check-in, customs and immigration, hotels, restaurants, transport, asking for directions, and shopping or changing money. Learn three to five go-to lines for each situation, add one rescue line \u2014 &#8220;Sorry, could you say that again?&#8221; \u2014 and you can handle roughly 90% of every conversation. \u65c5\u904a\u82f1\u6587 is not about sounding perfect; it is about being understood and understanding the reply.\n<\/div>\n<p>A check-in agent asks, &#8220;Did you pack these bags yourself?&#8221; and a surprising number of Taiwanese travelers freeze \u2014 not because the words are hard, but because that exact sentence never showed up in any textbook. Travel English fails people in the gaps between situations, not in the vocabulary. The fix is simple: stop memorizing word lists and start memorizing situations. This guide walks through the seven moments where you will actually open your mouth abroad, with the real lines you need for each. By the end you will see that travel needs far less English than you think \u2014 it just needs the <em>right<\/em> English.<\/p>\n<p style=\"text-align:center;\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/18kenglish.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/travel-luggage.jpg\" alt=\"Luggage handles in a hotel lobby \u2014 travel English for arrivals \u51fa\u570b\u82f1\u6587\" style=\"max-width:100%;\"><br \/><em>The English starts the moment your bags hit the floor.<\/em><\/p>\n<h2>Why 100 Sentences Are Enough\uff08\u70ba\u4ec0\u9ebc\u65c5\u904a\u82f1\u6587\u53ea\u8981 100 \u53e5\u5c31\u5920\uff09<\/h2>\n<p>A tourist speaks nothing like a businessperson. You are not debating, negotiating a contract, or writing a report. You are asking questions and listening to answers \u2014 and the same questions come up over and over. That repetition is why nearly every travel-English guide from Taiwanese platforms like VoiceTube and AmazingTalker lands at around 100 sentences. It is not a coincidence; it is the natural size of a traveler&#8217;s vocabulary.<\/p>\n<p>Here is the part most guides skip: the place where Taiwanese travelers actually get stuck is rarely asking the question. It is understanding the answer that comes back. So in every section below, you will find both the lines you say and the replies you are likely to hear. And before anything else, burn one rescue line into memory: &#8220;<strong>Sorry, could you say that more slowly?<\/strong>&#8220;\uff08\u4e0d\u597d\u610f\u601d\uff0c\u53ef\u4ee5\u8aaa\u6162\u4e00\u9ede\u55ce\uff1f\uff09. It works in all seven situations, and no native speaker will think you are rude for using it. Honestly, that one sentence will save you more trips than any grammar rule.<\/p>\n<h2>Airport Check-in &amp; Boarding\uff08\u6a5f\u5834\u5831\u5230\u8207\u767b\u6a5f\u82f1\u6587\uff5c\u6a5f\u5834\u82f1\u6587\uff09<\/h2>\n<p>The airport has the highest density of English on the whole trip, and that scares people. The good news is that counter staff repeat the same handful of lines every single day, and the process never changes. At check-in you are really doing three things: finding the counter, checking a bag, and confirming your gate. Master those and the rest is small talk.<\/p>\n<p>These are the lines that do the heavy lifting:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Where is the check-in counter for [airline]?<\/strong> \u2014 \u8acb\u554f\u3007\u3007\u822a\u7a7a\u7684\u5831\u5230\u6ac3\u6aaf\u5728\u54ea\uff1f<\/li>\n<li><strong>I&#8217;d like a window seat, please.<\/strong> \u2014 \u6211\u60f3\u8981\u9760\u7a97\u7684\u4f4d\u5b50\u3002\uff08\u8d70\u9053\u662f aisle seat\uff09<\/li>\n<li><strong>I have one bag to check in.<\/strong> \u2014 \u6211\u6709\u4e00\u4ef6\u884c\u674e\u8981\u8a17\u904b\u3002<\/li>\n<li><strong>Is this within the carry-on limit?<\/strong> \u2014 \u9019\u500b\u6709\u8d85\u904e\u624b\u63d0\u884c\u674e\u7684\u9650\u5236\u55ce\uff1f<\/li>\n<li><strong>What&#8217;s the boarding gate and time?<\/strong> \u2014 \u767b\u6a5f\u9580\u548c\u767b\u6a5f\u6642\u9593\u662f\uff1f<\/li>\n<\/ul>\n<p>The agent will probably ask you a couple of standard security questions: &#8220;Did you pack your bags yourself?&#8221; and &#8220;Any liquids or batteries in your carry-on?&#8221; A simple &#8220;Yes&#8221; or &#8220;No&#8221; is all they want \u2014 these are routine, not an interrogation. The trickier part is the boarding announcements over the speakers. You do not need to catch every word, only the keywords: <em>boarding<\/em>\uff08\u767b\u6a5f\uff09, <em>final call<\/em>\uff08\u6700\u5f8c\u767b\u6a5f\u547c\u53eb\uff09, and <em>gate change<\/em>\uff08\u767b\u6a5f\u9580\u66f4\u6539\uff09. The second you hear your flight number next to &#8220;final call,&#8221; it is time to run.<\/p>\n<h2>Customs &amp; Immigration\uff08\u6d77\u95dc\u8207\u5165\u5883\u82f1\u6587\uff5c\u6d77\u95dc\u82f1\u6587\uff09<\/h2>\n<p>&#8220;\u6d77\u95dc\u82f1\u6587&#8221; gets close to three thousand searches a month in Taiwan, and the reason is obvious: this is one of the few situations where giving the wrong answer can actually cause problems. The reassuring truth is that immigration officers ask only a handful of questions. Prepare your answers in advance and you clear the desk in about thirty seconds.<\/p>\n<p style=\"text-align:center;\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/18kenglish.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/customs-immigration.jpg\" alt=\"Passport control sign at immigration \u2014 customs English vocabulary \u6d77\u95dc\u82f1\u6587\" style=\"max-width:100%;\"><br \/><em>At passport control, a few rehearsed lines move you through fast.<\/em><\/p>\n<p>Memorize the officer&#8217;s three most common questions and a ready reply for each:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>What&#8217;s the purpose of your visit?<\/strong> \u2014 \u4f60\u4f86\u9019\u88e1\u7684\u76ee\u7684\u662f\uff1f \u2192 answer &#8220;<em>Sightseeing.<\/em>&#8221; or &#8220;<em>Just traveling.<\/em>&#8220;<\/li>\n<li><strong>How long will you stay?<\/strong> \u2014 \u4f60\u6703\u5f85\u591a\u4e45\uff1f \u2192 &#8220;<em>About a week.<\/em>&#8220;<\/li>\n<li><strong>Where will you be staying?<\/strong> \u2014 \u4f60\u4f4f\u54ea\u88e1\uff1f \u2192 &#8220;<em>At a hotel in [city].<\/em>&#8220;<\/li>\n<\/ul>\n<p>The only thing you usually need to say on your own is about declaring goods: &#8220;<strong>I have nothing to declare.<\/strong>&#8220;\uff08\u6211\u6c92\u6709\u6771\u897f\u8981\u7533\u5831\uff09. If you are carrying over the limit on alcohol, cigarettes, or cash, saying &#8220;I&#8217;d like to declare this&#8221; is the safe move \u2014 honesty costs you a minute, hiding it costs you a fine. One classic mistake from Taiwanese travelers: translating \u73a9 directly and saying &#8220;I came here to play.&#8221; It sounds odd to an officer. The natural words are <em>sightseeing<\/em> or <em>vacation<\/em>.<\/p>\n<h2>Hotel &amp; Accommodation\uff08\u98ef\u5e97\u4f4f\u5bbf\u82f1\u6587\uff5c\u98ef\u5e97\u82f1\u6587\uff09<\/h2>\n<p>The hotel front desk is often the first place you string together a full English sentence, but the staff are trained and usually speak at a friendly pace. Three moments matter here: checking in, asking for something, and checking out. Get comfortable with those and a hotel stay runs itself.<\/p>\n<p style=\"text-align:center;\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/18kenglish.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/hotel-check-in.jpg\" alt=\"Traveler at a hotel check-in desk using hotel English \u98ef\u5e97\u82f1\u6587\" style=\"max-width:100%;\"><br \/><em>Hotel check-in is where most travelers use their first full English sentences.<\/em><\/p>\n<p>The phrases that cover almost every interaction:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>I have a reservation under [your name].<\/strong> \u2014 \u6211\u7528\u3007\u3007\u7684\u540d\u5b57\u8a02\u4e86\u623f\u3002<\/li>\n<li><strong>What time is check-out?<\/strong> \u2014 \u9000\u623f\u6642\u9593\u662f\u5e7e\u9ede\uff1f<\/li>\n<li><strong>Is breakfast included?<\/strong> \u2014 \u6709\u542b\u65e9\u9910\u55ce\uff1f<\/li>\n<li><strong>Could I have a wake-up call at 7?<\/strong> \u2014 \u53ef\u4ee5\u5e6b\u6211\u8a2d\u4e03\u9ede\u7684 morning call \u55ce\uff1f<\/li>\n<li><strong>The air conditioning isn&#8217;t working.<\/strong> \u2014 \u51b7\u6c23\u58de\u4e86\u3002\uff08swap in Wi-Fi or hot water\uff09<\/li>\n<li><strong>Can I leave my luggage here after check-out?<\/strong> \u2014 \u9000\u623f\u5f8c\u53ef\u4ee5\u5bc4\u653e\u884c\u674e\u55ce\uff1f<\/li>\n<\/ul>\n<p>Watch out for one very common piece of Chinglish here. Taiwanese learners often say &#8220;I want to <em>open<\/em> the air conditioner,&#8221; but in English you <em>turn on<\/em> an appliance \u2014 you never &#8220;open&#8221; it. That direct-translation trap shows up everywhere abroad, and we break down a whole list of them in our guide to <a href=\"https:\/\/18kenglish.com\/english-collocation-mistakes-chinese-translation\/\">English collocation mistakes from Chinese<\/a>. It is worth a five-minute read before you fly.<\/p>\n<h2>Restaurant &amp; Ordering\uff08\u9910\u5ef3\u9ede\u9910\u82f1\u6587\uff5c\u9ede\u9910\u82f1\u6587\uff09<\/h2>\n<p>Ordering food makes a lot of people nervous, yet it is probably the easiest situation of them all \u2014 because the whole thing follows four fixed steps: get seated, look at the menu, order, and pay. The sentences barely change from one restaurant to the next, anywhere in the world.<\/p>\n<p style=\"text-align:center;\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/18kenglish.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/restaurant-ordering.jpg\" alt=\"Waiter taking an order in a restaurant \u2014 ordering food in English \u9ede\u9910\u82f1\u6587\" style=\"max-width:100%;\"><br \/><em>Ordering in English is mostly the same five sentences, everywhere you go.<\/em><\/p>\n<p>From the door to the bill:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>A table for two, please.<\/strong> \u2014 \u5169\u4f4d\uff0c\u8b1d\u8b1d\u3002<\/li>\n<li><strong>Could we see the menu?<\/strong> \u2014 \u53ef\u4ee5\u7d66\u6211\u5011\u83dc\u55ae\u55ce\uff1f<\/li>\n<li><strong>What do you recommend?<\/strong> \u2014 \u4f60\u63a8\u85a6\u4ec0\u9ebc\uff1f\uff08the rescue line when nothing looks familiar\uff09<\/li>\n<li><strong>I&#8217;ll have the [dish].<\/strong> \u2014 \u6211\u8981\u3007\u3007\u3002\uff08more natural and polite than &#8220;I want&#8221;\uff09<\/li>\n<li><strong>Can I get this without [ingredient]?<\/strong> \u2014 \u9019\u500b\u53ef\u4ee5\u4e0d\u8981\u52a0\u3007\u3007\u55ce\uff1f\uff08essential for allergies\uff09<\/li>\n<li><strong>Could we get the check, please?<\/strong> \u2014 \u53ef\u4ee5\u7d50\u5e33\u55ce\uff1f\uff08British English: the bill\uff09<\/li>\n<\/ul>\n<p>The server will likely come over and ask, &#8220;Are you ready to order?&#8221; If you are not, just say, &#8220;Could we have a few more minutes?&#8221; One thing to settle before you go: tipping. The United States generally expects 15\u201320%, while Japan and Taiwan expect nothing at all, so check the local norm to avoid either overpaying or causing offense. If a fast-talking server is hard to follow, the fix is more listening practice \u2014 our guide to <a href=\"https:\/\/18kenglish.com\/english-listening-taiwan-2026\/\">English listening methods<\/a> is built for exactly that.<\/p>\n<h2>Transport &amp; Taxis\uff08\u4ea4\u901a\u8207\u8a08\u7a0b\u8eca\u82f1\u6587\uff5c\u4ea4\u901a\u82f1\u6587\uff09<\/h2>\n<p>Getting around is less about speaking well and more about two things: making your destination crystal clear, and confirming the price before you commit. Save the address or a landmark on your phone first \u2014 showing a screen removes half the communication problem in one move.<\/p>\n<p style=\"text-align:center;\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/18kenglish.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/transport-taxi.jpg\" alt=\"Yellow taxis on a city street \u2014 transport and taxi English \u4ea4\u901a\u82f1\u6587\" style=\"max-width:100%;\"><br \/><em>Telling a driver where you want to go is its own small skill.<\/em><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Take me to this address, please.<\/strong> \u2014 \u8acb\u8f09\u6211\u5230\u9019\u500b\u5730\u5740\u3002\uff08just show the screen\uff09<\/li>\n<li><strong>How much is it to [place]?<\/strong> \u2014 \u5230\u3007\u3007\u5927\u6982\u591a\u5c11\u9322\uff1f<\/li>\n<li><strong>Do you use the meter?<\/strong> \u2014 \u4f60\u6709\u8df3\u8868\u55ce\uff1f\uff08the line that prevents being overcharged\uff09<\/li>\n<li><strong>Which platform for the train to [city]?<\/strong> \u2014 \u5f80\u3007\u3007\u7684\u706b\u8eca\u5728\u54ea\u500b\u6708\u53f0\uff1f<\/li>\n<li><strong>Does this bus stop at [place]?<\/strong> \u2014 \u9019\u73ed\u516c\u8eca\u6709\u5230\u3007\u3007\u55ce\uff1f<\/li>\n<li><strong>Could you let me know when we get there?<\/strong> \u2014 \u5230\u7684\u6642\u5019\u53ef\u4ee5\u63d0\u9192\u6211\u55ce\uff1f<\/li>\n<\/ul>\n<p>Pick up a few subway keywords while you are at it: <em>single ticket<\/em>\uff08\u55ae\u7a0b\u7968\uff09, <em>day pass<\/em>\uff08\u4e00\u65e5\u7968\uff09, <em>transfer<\/em>\uff08\u8f49\u4e58\uff09, and <em>last train<\/em>\uff08\u672b\u73ed\u8eca\uff09. In a lot of cities a day pass is cheaper than buying single rides all day, so a quick &#8220;Is there a day pass?&#8221; can quietly save you real money. The drivers and station staff hear these questions hundreds of times a week \u2014 you will not surprise anyone.<\/p>\n<h2>Asking for Directions\uff08\u554f\u8def\u8207\u8ff7\u8def\u6642\u7684\u82f1\u6587\uff5c\u554f\u8def\u82f1\u6587\uff09<\/h2>\n<p>The hard part of asking for directions is not the question \u2014 it is decoding the answer. Someone fires back a rapid string of lefts, rights, and blocks, and your brain goes blank halfway through. The trick is to ask, then immediately repeat the directions back in your own words to confirm before you walk off.<\/p>\n<p style=\"text-align:center;\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/18kenglish.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/asking-directions.jpg\" alt=\"Two tourists reading a map \u2014 asking for directions in English \u554f\u8def\u82f1\u6587\" style=\"max-width:100%;\"><br \/><em>When you&#8217;re lost, the question matters less than understanding the answer.<\/em><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Excuse me, how do I get to [place]?<\/strong> \u2014 \u4e0d\u597d\u610f\u601d\uff0c\u8acb\u554f\u600e\u9ebc\u53bb\u3007\u3007\uff1f<\/li>\n<li><strong>Is it within walking distance?<\/strong> \u2014 \u8d70\u8def\u5230\u5f97\u4e86\u55ce\uff1f<\/li>\n<li><strong>Could you show me on the map?<\/strong> \u2014 \u53ef\u4ee5\u5728\u5730\u5716\u4e0a\u6307\u7d66\u6211\u770b\u55ce\uff1f\uff08the most reliable line of all\uff09<\/li>\n<li><strong>So, I go straight and turn left?<\/strong> \u2014 \u6240\u4ee5\u662f\u76f4\u8d70\u518d\u5de6\u8f49\u5c0d\u55ce\uff1f\uff08repeat to confirm\uff09<\/li>\n<\/ul>\n<p>To understand the reply, get comfortable with a small set of direction words: <em>go straight<\/em>\uff08\u76f4\u8d70\uff09, <em>turn left\/right<\/em>\uff08\u5de6\/\u53f3\u8f49\uff09, <em>next to<\/em>\uff08\u5728\u2026\u2026\u65c1\u908a\uff09, <em>across from<\/em>\uff08\u5728\u2026\u2026\u5c0d\u9762\uff09, and <em>two blocks away<\/em>\uff08\u5169\u500b\u8857\u5340\u5916\uff09. The moment you hear &#8220;block,&#8221; you know they are counting street segments. And if it all falls apart, pull up a map and say, &#8220;Could you show me?&#8221; \u2014 pointing at a screen is the closest thing to a guaranteed win in any language.<\/p>\n<h2>Shopping &amp; Currency Exchange\uff08\u8cfc\u7269\u8207\u63db\u532f\u82f1\u6587\uff5c\u63db\u532f\u82f1\u6587\uff09<\/h2>\n<p>Shopping and money lines are short, but they touch your wallet, so they are worth knowing cold. The priorities are asking the price, bargaining where it is acceptable, and confirming the exchange rate and any fees before you hand over cash.<\/p>\n<p style=\"text-align:center;\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/18kenglish.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/currency-shopping.jpg\" alt=\"World banknotes for currency exchange \u2014 money and shopping English \u63db\u532f\u82f1\u6587\" style=\"max-width:100%;\"><br \/><em>Currency exchange and shopping have a short, predictable script.<\/em><\/p>\n<ul>\n<li><strong>How much is this?<\/strong> \u2014 \u9019\u500b\u591a\u5c11\u9322\uff1f<\/li>\n<li><strong>Can I try this on?<\/strong> \u2014 \u53ef\u4ee5\u8a66\u7a7f\u55ce\uff1f<\/li>\n<li><strong>Do you take credit cards?<\/strong> \u2014 \u53ef\u4ee5\u5237\u5361\u55ce\uff1f<\/li>\n<li><strong>Can I get a tax refund?<\/strong> \u2014 \u53ef\u4ee5\u9000\u7a05\u55ce\uff1f\uff08the line that saves tourists real money\uff09<\/li>\n<li><strong>What&#8217;s the exchange rate today?<\/strong> \u2014 \u4eca\u5929\u532f\u7387\u591a\u5c11\uff1f<\/li>\n<li><strong>Is there a commission fee?<\/strong> \u2014 \u6709\u624b\u7e8c\u8cbb\u55ce\uff1f<\/li>\n<\/ul>\n<p>Always ask about the commission fee when changing money \u2014 some booths advertise a beautiful rate and then claw it back in fees. In a market, &#8220;Can you do a better price?&#8221; tends to work better than hard haggling, and it stays polite. Tax refunds are common for tourists across Europe and Japan, so look for the <em>Tax Free<\/em> sign, ask at the register, and you will recover a chunk of what you spent.<\/p>\n<h2>Travel Vocabulary Cheat Sheet\uff08\u65c5\u904a\u82f1\u6587\u55ae\u5b57\u7e3d\u6574\u7406\uff09<\/h2>\n<p>Here is the core vocabulary from every section above, pulled into one table. Scan it before you leave, and the words will already feel familiar when you land.<\/p>\n<table border=\"1\" cellpadding=\"8\" cellspacing=\"0\" style=\"border-collapse:collapse;width:100%;\">\n<thead>\n<tr style=\"background:#2c7be5;color:#fff;\">\n<th>Situation \u60c5\u5883<\/th>\n<th>English<\/th>\n<th>\u4e2d\u6587<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr>\n<td>Airport \u6a5f\u5834<\/td>\n<td>boarding pass<\/td>\n<td>\u767b\u6a5f\u8b49<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Airport \u6a5f\u5834<\/td>\n<td>carry-on \/ checked baggage<\/td>\n<td>\u624b\u63d0 \/ \u8a17\u904b\u884c\u674e<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Customs \u6d77\u95dc<\/td>\n<td>declare<\/td>\n<td>\u7533\u5831<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Customs \u6d77\u95dc<\/td>\n<td>passport control<\/td>\n<td>\u8b77\u7167\u67e5\u9a57<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Hotel \u98ef\u5e97<\/td>\n<td>reservation<\/td>\n<td>\u8a02\u623f<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Hotel \u98ef\u5e97<\/td>\n<td>check-in \/ check-out<\/td>\n<td>\u5165\u4f4f \/ \u9000\u623f<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Restaurant \u9910\u5ef3<\/td>\n<td>the check \/ the bill<\/td>\n<td>\u5e33\u55ae<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Restaurant \u9910\u5ef3<\/td>\n<td>tip<\/td>\n<td>\u5c0f\u8cbb<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Transport \u4ea4\u901a<\/td>\n<td>round trip \/ one way<\/td>\n<td>\u4f86\u56de \/ \u55ae\u7a0b<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Transport \u4ea4\u901a<\/td>\n<td>platform<\/td>\n<td>\u6708\u53f0<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Directions \u554f\u8def<\/td>\n<td>intersection<\/td>\n<td>\u5341\u5b57\u8def\u53e3<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Shopping \u8cfc\u7269<\/td>\n<td>tax refund<\/td>\n<td>\u9000\u7a05<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Exchange \u63db\u532f<\/td>\n<td>exchange rate<\/td>\n<td>\u532f\u7387<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<h2>5 Mistakes Taiwanese Travelers Make\uff08\u53f0\u7063\u4eba\u6700\u5e38\u8aaa\u932f\u7684 5 \u500b\u65c5\u904a\u82f1\u6587\uff09<\/h2>\n<p>Here is my honest take: for most Taiwanese travelers, the English barrier is not &#8220;I don&#8217;t know the words.&#8221; It is translating Chinese word-for-word into English. These five slips trip people up abroad more than anything else, and every one is a quick fix.<\/p>\n<ol>\n<li><strong>&#8220;Open the light \/ air conditioner.&#8221;<\/strong> You <em>turn on<\/em> an appliance \u2014 never &#8220;open&#8221; it. This is the single most common Chinglish error abroad.<\/li>\n<li><strong>Saying &#8220;Give me money&#8221; at the table.<\/strong> To pay, you ask for <em>the check, please<\/em>. &#8220;Give me money&#8221; is what a tip sounds like in reverse \u2014 it confuses servers.<\/li>\n<li><strong>Asking &#8220;How to go to&#8230;?&#8221;<\/strong> The correct question is <em>How do I get to&#8230;?<\/em>. &#8220;How to&#8221; cannot stand alone as a question.<\/li>\n<li><strong>Calling sightseeing &#8220;play.&#8221;<\/strong> Adults <em>go sightseeing<\/em> or <em>travel<\/em>; &#8220;play&#8221; is what children do. At customs especially, use <em>sightseeing<\/em>.<\/li>\n<li><strong>Nodding and saying &#8220;yes&#8221; when you didn&#8217;t understand.<\/strong> This is the dangerous one. If you are lost, say <em>Sorry, I don&#8217;t understand.<\/em> Nobody will judge you, and you avoid agreeing to something you didn&#8217;t mean.<\/li>\n<\/ol>\n<p>My advice? Instead of spending three months trying to polish your accent to sound native, spend three days killing these five mistakes. The payoff is immediate. The goal of travel English is successful communication, not a perfect score on a test.<\/p>\n<h2>Video: 130 Travel English Sentences in Context\uff08\u5f71\u7247\u6559\u5b78\uff09<\/h2>\n<p>If you want to hear the pronunciation while you learn, this video runs through 130 must-know sightseeing sentences on a loop. Half an hour a day in the week before your trip is a great way to train your ear.<\/p>\n<p style=\"text-align:center;\"><iframe width=\"800\" height=\"450\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/BxQDzFCjtls\" title=\"130 Beginner English Sentences &amp; Keywords for Sightseeing\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<h2>Your Pre-Trip Checklist\uff08\u51fa\u570b\u524d\u7684\u6700\u5f8c\u4e00\u6b65\uff09<\/h2>\n<p>Pick three lines from each of the seven situations, drop them into your phone&#8217;s notes, and review them once in the departure lounge before you board. That beats cramming vocabulary the night before by a mile, because almost every moment that trips you up abroad lives somewhere in this guide. Next time you fly, don&#8217;t worry about whether your English is good enough \u2014 carry this list and speak up with confidence. The best parts of travel tend to show up right after you work up the nerve to say your first English sentence out loud. And if you want to build a stronger foundation underneath all of this, browse more of our <a href=\"https:\/\/18kenglish.com\/english-listening-taiwan-2026\/\">English learning articles<\/a> and stack one small win at a time.<\/p>\n<h2>Sources\uff08\u8cc7\u6599\u4f86\u6e90\uff09<\/h2>\n<ol>\n<li><a href=\"https:\/\/learnenglish.britishcouncil.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">British Council \u2014 LearnEnglish<\/a> \u2014 Free situational English conversation and listening practice.<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/dictionary.cambridge.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Cambridge Dictionary<\/a> \u2014 The authority for checking natural word collocations and usage.<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/tw.blog.voicetube.com\/archives\/42056\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">VoiceTube \u2014 \u65c5\u904a\u82f1\u6587 100 \u53e5\u61f6\u4eba\u5305<\/a> \u2014 A Taiwan-focused reference for travel English by situation.<\/li>\n<\/ol>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Quick Answer\uff08\u91cd\u9ede\u6574\u7406\uff09: You do not need thousands of words to travel in English. One trip uses about 100&#8230;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":5964,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_kad_blocks_custom_css":"","_kad_blocks_head_custom_js":"","_kad_blocks_body_custom_js":"","_kad_blocks_footer_custom_js":"","_kadence_starter_templates_imported_post":false,"_kad_post_transparent":"","_kad_post_title":"","_kad_post_layout":"","_kad_post_sidebar_id":"","_kad_post_content_style":"","_kad_post_vertical_padding":"","_kad_post_feature":"","_kad_post_feature_position":"","_kad_post_header":false,"_kad_post_footer":false,"_kad_post_classname":"","footnotes":""},"categories":[23],"tags":[295,1707,563,504,297,1706,291,557,292,296,564,298,551],"class_list":["post-5972","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-article-posts","tag-airport-english","tag-asking-for-directions","tag-customs-english","tag-esl-taiwan","tag-hotel-english","tag-ordering-food-in-english","tag-travel-english","tag-557","tag-292","tag-296","tag-564","tag-298","tag-551"],"taxonomy_info":{"category":[{"value":23,"label":"Articles"}],"post_tag":[{"value":295,"label":"Airport English"},{"value":1707,"label":"asking for directions"},{"value":563,"label":"customs English"},{"value":504,"label":"ESL Taiwan"},{"value":297,"label":"Hotel English"},{"value":1706,"label":"ordering food in english"},{"value":291,"label":"Travel English"},{"value":557,"label":"\u51fa\u570b\u82f1\u6587"},{"value":292,"label":"\u65c5\u904a\u82f1\u6587"},{"value":296,"label":"\u6a5f\u5834\u82f1\u6587"},{"value":564,"label":"\u6d77\u95dc\u82f1\u6587"},{"value":298,"label":"\u98ef\u5e97\u82f1\u6587"},{"value":551,"label":"\u9ede\u9910\u82f1\u6587"}]},"featured_image_src_large":["https:\/\/18kenglish.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/travel-english-airport-1024x683.jpg",1024,683,true],"author_info":{"display_name":"admin","author_link":"https:\/\/18kenglish.com\/zh\/author\/admin\/"},"comment_info":0,"category_info":[{"term_id":23,"name":"Articles","slug":"article-posts","term_group":0,"term_taxonomy_id":23,"taxonomy":"category","description":"","parent":0,"count":211,"filter":"raw","cat_ID":23,"category_count":211,"category_description":"","cat_name":"Articles","category_nicename":"article-posts","category_parent":0}],"tag_info":[{"term_id":295,"name":"Airport English","slug":"airport-english","term_group":0,"term_taxonomy_id":295,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":5,"filter":"raw"},{"term_id":1707,"name":"asking for directions","slug":"asking-for-directions","term_group":0,"term_taxonomy_id":1707,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":1,"filter":"raw"},{"term_id":563,"name":"customs English","slug":"customs-english","term_group":0,"term_taxonomy_id":563,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":1,"filter":"raw"},{"term_id":504,"name":"ESL Taiwan","slug":"esl-taiwan","term_group":0,"term_taxonomy_id":504,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":40,"filter":"raw"},{"term_id":297,"name":"Hotel English","slug":"hotel-english","term_group":0,"term_taxonomy_id":297,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":4,"filter":"raw"},{"term_id":1706,"name":"ordering food in english","slug":"ordering-food-in-english","term_group":0,"term_taxonomy_id":1706,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":1,"filter":"raw"},{"term_id":291,"name":"Travel English","slug":"travel-english","term_group":0,"term_taxonomy_id":291,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":10,"filter":"raw"},{"term_id":557,"name":"\u51fa\u570b\u82f1\u6587","slug":"%e5%87%ba%e5%9c%8b%e8%8b%b1%e6%96%87","term_group":0,"term_taxonomy_id":557,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":4,"filter":"raw"},{"term_id":292,"name":"\u65c5\u904a\u82f1\u6587","slug":"%e6%97%85%e9%81%8a%e8%8b%b1%e6%96%87","term_group":0,"term_taxonomy_id":292,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":7,"filter":"raw"},{"term_id":296,"name":"\u6a5f\u5834\u82f1\u6587","slug":"%e6%a9%9f%e5%a0%b4%e8%8b%b1%e6%96%87","term_group":0,"term_taxonomy_id":296,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":5,"filter":"raw"},{"term_id":564,"name":"\u6d77\u95dc\u82f1\u6587","slug":"%e6%b5%b7%e9%97%9c%e8%8b%b1%e6%96%87","term_group":0,"term_taxonomy_id":564,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":2,"filter":"raw"},{"term_id":298,"name":"\u98ef\u5e97\u82f1\u6587","slug":"%e9%a3%af%e5%ba%97%e8%8b%b1%e6%96%87","term_group":0,"term_taxonomy_id":298,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":4,"filter":"raw"},{"term_id":551,"name":"\u9ede\u9910\u82f1\u6587","slug":"%e9%bb%9e%e9%a4%90%e8%8b%b1%e6%96%87","term_group":0,"term_taxonomy_id":551,"taxonomy":"post_tag","description":"","parent":0,"count":4,"filter":"raw"}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/18kenglish.com\/zh\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5972","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/18kenglish.com\/zh\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/18kenglish.com\/zh\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/18kenglish.com\/zh\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/18kenglish.com\/zh\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5972"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/18kenglish.com\/zh\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5972\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/18kenglish.com\/zh\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5964"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/18kenglish.com\/zh\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5972"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/18kenglish.com\/zh\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5972"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/18kenglish.com\/zh\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5972"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}