동물 관련 영어 관용구 | 농장 및 농장 관련 표현
영어에는 농촌에서 유래한 다채로운 표현들이 가득합니다. 도시가 광활하게 펼쳐지기 훨씬 이전부터 사람들은 매일 동물들과 함께 생활했습니다. 새벽에 소젖을 짜고, 언덕을 넘어 양떼를 몰고, 닭장을 지켜보았습니다. 그러니 우리말에 가장 생생한 관용구들이 시골 생활에서 비롯된 것은 당연한 일입니다.
英语中充满了源自农场的丰富表达。 اناستاراما 了源自农场 的丰富表达。 اناستاراما 了源 与动物为伴。他们黎明挤牛奶、习坡上放牧、看守鸡舍。
이번 첫 번째 편에서는 주간 관용구 이번 시리즈에서는 다음 내용을 살펴볼 예정입니다. 농장과 동물에 관한 관용구 11가지 원어민 영어 사용자들이 여전히 끊임없이 사용하는 단어들입니다. 각 단어의 의미와 어원, 그리고 바로 사용할 수 있도록 두 개의 예문이 제공됩니다.
지금 내 안에每周习语系列的第一期中,我们将探索英语母语者至今仍经常使用11个农场화动동물의 이야기。每个习语city附有含义、简要来历和两个例句,帮助你立刻开始使用。
1. 말이 도망간 후에 헛간 문을 잠그는 격
亡羊补牢(马已跑了才锁谷仓门)
含义의 의미: 문제가 이미 발생한 후에 예방 조치나 시정 조치를 취하는 것은 너무 늦어서 상황을 바꿀 수 없는 경우입니다.
에서 问题已经发生 后才采取预防或补救措施——为时已晚.
원산지: 이 관용구는 적어도 중세 시대 영국까지 거슬러 올라가는데, 당시 말은 농부에게 가장 귀중한 재산 중 하나였습니다. 누군가 마구간 문을 잠그는 것을 잊어서 말이 탈출하면, 나중에 빗장을 걸어 잠가도 소용이 없었습니다. 이미 피해는 발생한 것이었기 때문입니다. 가장 오래된 기록 형태는 존 고워의 작품에서 찾아볼 수 있습니다. 고백록 (1390), 그리고 이 속담의 변형은 중세 농촌 생활의 보편적 경험을 반영하여 유럽 여러 언어에 걸쳐 존재합니다.
예를 들면:
- 절도 사건 후에 보안 시스템을 설치하는 것은 당연한 일입니다. 말이 도망친 후에 헛간 문을 잠그는 것.
- 서버 다운 이후에야 비로소 데이터 백업을 시작했다니, 참 어이가 없네요. 말이 도망친 후에 헛간 문을 잠그는 것!
2. 병아리가 알을 깨기 전에 세지 마세요
别高兴得太早(小鸡没孵休来别先数)
含义의 의미: 아직 일어나지 않은 일을 바탕으로 계획을 세우지 마십시오. 성공이 확인되기 전에 성공을 가정하지 마십시오.
不要根据尚未发生的事情模计划;
원산지: 이 속담은 이솝 우화에서 유래되었습니다. 우유 짜는 아가씨와 그녀의 양동이 고대 그리스 신화에서 유래한 이 이야기는, 우유 짜는 소녀가 우유를 팔아 번 돈으로 무엇을 살지 꿈꾸다가 결국 우유통을 쏟는다는 내용입니다. 현대 영어 버전은 토머스 하웰이 1570년에 출간한 시집을 통해 널리 알려졌습니다. 새로운 소네트와 예쁜 팸플릿. 농부들은 예전부터 한배에 든 알들이 모두 병아리로 부화하는 것은 아니라는 사실을 알고 있었습니다.
예를 들면:
- 아직 채용 제안을 받지 못하셨으니, 병아리가 알을 깨기 전에 미리 세지 마세요..
- 그녀는 이미 승리 파티를 계획하고 있었지만, 코치는 그녀에게 경고했다. 병아리가 알을 깨기 전에 미리 세지 마세요..
3. 가족의 문제아
가족의 害群の马(黑羊)
含义의 의미: 가족이나 집단 내에서 불명예스러운 존재 또는 이방인으로 여겨지는 사람.
被视为家庭或团体中的耻辱或局外人.
원산지: 흰 양떼에서 열성 유전자 때문에 검은 양이 간혹 나타나곤 했습니다. 검은 양털은 염색이 불가능했기 때문에 시장에서 훨씬 낮은 가격에 거래되었습니다. 농부들은 검은 양을 바람직하지 않게 여겼고, 18세기에 이르러서는 이 표현이 가족과 어울리지 못하는 사람들을 가리키는 말로 사용되기 시작했습니다. 이 표현이 비유적으로 사용된 가장 오래된 기록은 1786년경으로 거슬러 올라갑니다.
예를 들면:
- 형제자매들이 모두 변호사가 된 반면, 톰은 거리 음악가가 되었다. 그는 언제나... 가족의 문제아.
- 그녀는 그렇게 느꼈다 흑양 동창회에서 그녀는 대학을 중퇴한 유일한 사람이었기 때문에 눈에 띄지 않았다.
4. 헛수고
徒劳无功(追野鹅)
含义의 의미: 불가능하거나 존재하지 않는 것을 쫓는 것은 희망이 없거나 무의미한 행위입니다.
对不可能或不存는 事事进行毫无希望或毫无의료한追求에서 对不可能或不存입니다.
원산지: 놀랍게도 이 표현은 실제 거위를 쫓는 것과는 아무런 관련이 없습니다. 원래 이 표현은 엘리자베스 시대 영국에서 유행했던 경마의 한 종류를 가리키는 말로, 기수들이 선두 기수의 정확한 경로를 따라가야 했습니다. 마치 거위들이 선두 기수 뒤를 따라 대형을 이루어 비행하는 것과 비슷했습니다. 윌리엄 셰익스피어는 이 표현을 자신의 작품에서 사용했습니다. 로미오와 줄리엣 (1597년)부터 사용되기 시작하여 18세기에 이르러서는 헛된 탐색을 묘사하는 말로 쓰이게 되었습니다.
예를 들면:
- 형사는 몇 주 동안 조사에 매달렸는데, 그 조사 결과는 결국 단순한 사건으로 밝혀졌습니다. 헛수고 용의자는 몇 달 전에 이미 출국했습니다.
- 토요일에 시내 중심가에서 주차 공간을 찾는 것은 언제나 어려운 일입니다. 헛수고.
5. 진정하세요
别急(勒住你的马)
含义의 의미: 인내심을 가지세요. 성급한 행동을 하기 전에 잠시 기다리세요.
要有耐心;이 做出草率的事情에 앞서等一等。
원산지: 이 표현은 말이 끄는 마차와 승마의 세계에서 직접 유래했습니다. 마부나 기수는 말이 날뛰지 않도록 말의 고삐를 잡아야 했습니다. 이러한 비유적인 용법은 19세기 미국에서 널리 사용되기 시작했으며, 특히 개척 시대나 서부 시대를 배경으로 하는 작품들에서 1840년대부터 인쇄물에 등장했습니다.
예를 들면:
- 진정하세요! 우리는 아직 계약서 검토를 마치지 못했습니다.
- 화난 이메일을 보내기 전에, 진정하세요 그리고 당신이 정말로 하고 싶은 말이 무엇인지 생각해 보세요.
6. 비밀을 누설하다
泄露秘密(把猫从袋子里放出来)
含义의 의미: 실수로 비밀이나 놀라움을 누설하다.
不小心泄露秘密或惊喜.
원산지: 널리 알려진 설에 따르면 이 표현은 중세 시장에서 부정직한 상인들이 새끼 돼지를 천 주머니에 넣어 팔던 데서 유래했다고 합니다. 구매자가 돈을 지불하기 전에 주머니를 열어보면 더 값비싼 돼지 대신 고양이가 들어있어 은밀한 사기 행각이 드러났다는 것입니다. 이 표현은 적어도 1760년대부터 널리 사용되어 왔으며 여러 문헌에 등장합니다. 런던 매거진 1760년에.
예를 들면:
- 우리는 깜짝 파티를 계획하고 있었는데, 제임스가 비밀을 누설하다 그가 케이크 이야기를 꺼냈을 때.
- 그 회사는 실수로 비밀을 누설하다 신제품에 대해 너무 일찍 소셜 미디어에 사진을 올려서 홍보하는 것.
7. 죽은 말에 채찍질하기
做无用功(鞭打死马)
含义의 의미: 이미 해결되었거나, 끝났거나, 혹은 희망이 없는 일에 노력을 낭비하는 것.
에서 已经解决, 结束或无望的事情上浪费精力.
원산지: 이 비유는 섬뜩하지만 효과적입니다. 죽은 말을 채찍질한다고 해서 움직이지는 않는다는 뜻이죠. 이 표현은 19세기 영국 의회에서 널리 쓰였는데, 정치가 존 브라이트가 1867년 이미 결정된 법안을 계속해서 논쟁하는 동료 의원들을 묘사할 때 사용했기 때문입니다. 영국 영어에서는 "죽은 말을 채찍질하다(flog a dead horse)"라는 표현이 더 흔합니다.“
예를 들면:
- 당신이 그 결정에 화가 난 건 알겠지만, 지금 매니저에게 항의하는 건 적절하지 않아요. 죽은 말에 채찍질하기.
- 그들은 작년 예산에 대해 계속 논쟁을 벌이고 있어요. 분명히 그들은 죽은 말에 채찍질하기.
8. 낙타의 등을 부러뜨린 마지막 지푸라기
压死骆驼的最后一根稻草
含义의 의미: 작고 사소해 보이지만, 오랜 기간에 걸친 문제들의 연속 후에 발생하는 사건으로, 훨씬 더 큰 파장을 일으킨다.
一个看似微不足道的小事引发了更大的反应,因为它发生后。
원산지: 개념은 간단합니다. 낙타는 엄청난 짐을 운반할 수 있지만, 한계를 넘어서는 지푸라기 하나라도 더 실으면 결국 쓰러진다는 것입니다. 이 속담은 찰스 디킨스의 작품에 등장합니다.’ 돔비와 아들 (1848년)이지만 초기 버전에서는 "말의 등을 부러뜨리는 마지막 깃털"을 언급했는데, 이는 표현이 농장 동물에서 더 이국적인 낙타로 어떻게 진화했는지 보여줍니다.
예를 들면:
- 그녀는 몇 달 동안 그의 지각을 참아왔지만, 결혼기념일 저녁 식사에 불참하는 것은 용납할 수 없었다. 낙타의 등을 부러뜨린 마지막 지푸라기.
- 추가 숙제는 낙타의 등을 부러뜨린 마지막 지푸라기 학생들은 결국 교장 선생님께 항의했습니다.
9. 소들이 집으로 돌아올 때까지
遥遥无期(等到牛回가족)
含义의 의미: 아주 오랫동안, 무기한으로.
很长时间;无限期地.
원산지: 소는 느리고 느긋하기로 유명합니다. 멀리 떨어진 목초지에서 풀을 뜯어 먹다가 젖을 짜기 위해 헛간으로 돌아올 때도 꽤 오랜 시간을 보내는데, 해가 질 때까지 또는 그보다 더 늦게 돌아오는 경우도 있습니다. 이 표현은 적어도 16세기 후반부터 사용되어 왔으며, 보몬트와 플레처의 희곡에도 등장합니다. 경멸하는 여인 (1616).
예를 들면:
- 당신은 그와 논쟁할 수 있습니다 소들이 집으로 돌아올 때까지, 하지만 그는 절대 생각을 바꾸지 않을 거예요.
- 우리는 기다릴 수 있어요 소들이 집으로 돌아올 때까지 새해 전날 밤에 택시를 타는 건 좀 그렇잖아. 그냥 걸어가자.
10. 실컷 먹자
大吃大喝(이미지猪一样吃)
含义의 의미: 많은 양의 음식을 탐욕스럽거나 열정적으로 먹는 것.
贪婪地或热情地吃大weight식량.
원산지: 돼지는 오랫동안 왕성하고, 지저분하고, 열정적인 식습관과 연관되어 왔습니다. 사료통에서 돼지들이 먹이를 먹는 모습을 본 사람이라면 누구나 돼지들이 얼마나 게걸스럽게 먹는지 알 것입니다. 속어 표현으로는 폭식 이 표현은 1970년대 미국 영어권에서 인기를 얻었으며, 아마도 대학 및 청년 문화에서 시작되어 다른 영어권 국가로 빠르게 퍼져나갔습니다.
예를 들면:
- 마라톤이 끝난 후, 주자들은 폭식했다 피자와 아이스크림에 대해서.
- 그러면 안 된다는 걸 알아요 폭식 자기 전에 먹고 싶었지만, 남은 라자냐가 자꾸만 나를 유혹했다.
11. 양과 염소를 분리하세요
区分优劣(把绵羊和山羊分开)
含义의 의미: 선과 악을 구별하거나, 유능한 사람과 그렇지 않은 사람을 구별하기 위해서.
区分好与坏,或区分有能력자와 无能력자.
원산지: 이 표현은 성경에 뿌리를 두고 있으며, 마태복음(25:31-46)에서 예수님이 최후의 심판을 목자가 양과 염소를 구분하는 것에 비유한 데서 유래합니다. 양은 귀중하고 온순하며 순종적인 존재로 여겨졌고, 염소는 고집스럽고 말썽꾸러기로 여겨졌습니다. 현대 일상 영어에서는 가치 있는 것과 가치 없는 것을 구분해야 할 때 이 표현을 사용합니다.
예를 들면:
- 기말고사는 정말 양과 염소를 분리했다 — 꾸준히 공부한 학생들만 합격했다.
- 까다로운 면접 과정은 다음과 같은 목적으로 설계되었습니다. 양과 염소를 분리하세요 그리고 최고의 후보자를 찾으세요.
보고 배우세요 观看school: 동물 숙어의 실제 동작
자연스럽고 유창한 영어로 이런 관용구를 듣고 싶으신가요? 이 훌륭한 비디오 강의는 흔히 사용되는 동물 관련 관용구를 명확한 설명과 예시와 함께 다룹니다.
想听到这些习语는自然流畅的英语中使用吗?
영어 학습에 관심이 있으시다면, 저희의 다른 기사도 읽어보시면 좋을 것 같습니다. 어휘 퀴즈 게임 - 2학년 복습. 더 많은 학습 자료를 보려면 다음을 확인하세요. 英文文法技巧(영어 문법 팁) | 대만 학생들이 저지르는 흔한 문법 실수 10가지.
如果你喜欢探索英语,你可能还会喜欢我们的文章 어휘 퀴즈 게임 - 2학년 복습。更多school习资源请查看 英文文法技巧(영어 문법 팁) | 대만 학생들이 저지르는 흔한 문법 실수 10가지。
영어 관용구와 그 흥미로운 역사에 대해 더 자세히 알아보려면 다음을 참조하세요. 옥스퍼드 학습자 사전 관용구 참조 훌륭한 자료입니다. 다음 내용도 살펴보실 수 있습니다. 메리엄-웹스터 사전 미국 영어 정의 및 사용법에 대한 설명을 보려면 다음을 참조하십시오. 캠브리지 사전.
如需进一步了解英语习语及其迷人的历史,牛津school习者词典是很好的参考资源。你还可以浏览韦氏词典或剑桥词典。
이 관용구를 활용해보세요.
농촌 관련 관용구는 영어권 어디에나 있습니다. 신문, 영화, 사무실이나 집에서 나누는 일상 대화에서 찾아볼 수 있죠. 이러한 관용구를 기억하는 가장 좋은 방법은 직접 사용해 보는 것입니다. 이번 주에 대화에 하나쯤 넣어보거나, 서너 개의 관용구를 조합해서 짧은 문단을 써 보세요.
农场习语는 英语中无处不处——报纸, 电影, 办public室와 家里的日常对话中書有。记住它们적법한 방법은 就是积极使用입니다.
이러한 표현들은 우리를 수 세기 동안 공유해 온 동물과 시골 생활이라는 인간적인 경험과 연결해 줍니다. 현대의 디지털 세상에서도 우리는 여전히 어떤 점을 생생하고 기억에 남도록 전달하고 싶을 때 농촌의 언어를 사용합니다.
这些表达将我们与几个world纪以来人类与动物 and 乡村生活的共同经历联系에서 一起。即使가 나에게 있습니다们现代数字world中,当我们想要生动而令人难忘地表达观点时,仍然会使用农场的语言。
이 관용구들 중 처음 들어보신 표현이 있나요? 중국어에도 비슷한 표현이 있나요? 아래에 댓글로 남겨주세요!
这些习语中哪个对你来说是새로운? 中文里有类似的表达吗? 아래 화면에 나와 있습니다!
다음 주에도 계속해서 전해드리겠습니다. 주간 관용구 이번 시리즈에서는 완전히 새로운 주제를 다룰 예정입니다. 즐거운 학습 되세요!
请继续关注下周의每周习语系列,저희는 완전히 새로운 주인님입니다.
